Tez özeti, bir araştırmanın amaç–yöntem–bulgu–katkı zincirini en sınırlı hacimde, en yüksek anlaşılırlıkla sunmak zorundadır. Bu denklemin görünmeyen kahramanı dil ve yazım kurallarıdır. Özet yaptırma yaklaşımı yalnızca kısaltma ya da redaksiyon değildir; kurumsal yönergelere, alanın retoriğine, dizinlenebilirlik (discovery) gereksinimlerine ve etik şeffaflığa uyumlu dil mühendisliğidir. Bu yazıda; yazım ve noktalama, cümle ekonomisi, kip/zaman tutarlılığı, terminoloji standardizasyonu, iki dilli (TR–EN) paralellik, okunabilirlik metrikleri, benzerlik (similarity) yönetimi, atıf politikaları, SEO-duyarlı kelime kullanımı ve editoryal minimalizm ekseninde dil ve yazım kurallarını; örnekler, mini atölyeler, vaka analizleri ve uygulanabilir kontrol listeleriyle ayrıntılı biçimde ele alıyoruz.
1) Yazım ve Noktalama: Küçük İşaretlerin Büyük Etkisi
Neden? Özette bir–iki virgülün yer değiştirmesi, cümle yükünü ve okuma hızını değiştirir.
İlkeler:
-
Nokta/virgül ekonomisi: Tek cümlede tek iş; virgül, yan bilgiyi taşır; nokta, ana fikri kapatır.
-
Noktalı virgül (;): Kıyas/benchmark yoğunluğu olan cümlelerde kullanın (“%2,1 doğruluk artışı; %1,4 F1 iyileşmesi”).
-
Kısa çizgi (–) / uzun çizgi (—): Kısaltma/ek bilgi için aşırıya kaçmayın; özette ritmi bozar.
-
Sayı yazımı: Yüzdeler “%2,1” biçiminde; ondalık ayracı Türkçede virgül.
-
Kısaltmalar: İlk geçişte açık ad + kısaltma: “Açıklayıcı Faktör Analizi (AFA)”; sonrasında yalnız “AFA”.
Kötü örnek: “Bu çalışmada, model, doğruluğu artırmış ve ayrıca F1 skorunu da arttırmıştır.”
İyi örnek: “Model doğruluğu %2,1; F1 skoru %1,4 arttı.”
2) Cümle Ekonomisi: Bir Cümle, Bir İş
İlke: Her cümle tek bir işi üstlensin: ya amacı koysun, ya yöntemi tanıtsın, ya bulguyu bildirsin, ya etkiyi söylesin.
Dönüşüm Atölyesi:
-
Önce: “Amaçlandığı üzere model test edilmiş ve anlamlı sonuçlar elde edilmiştir; bu doğrultuda uygulama alanına katkısı bulunmaktadır.”
-
Sonra: “Amaç, modeli test etmektir. Model test edildi ve anlamlı sonuçlar elde edildi. Bulgular, uygulamaya katkı sunar.”
3) Kip ve Zaman Tutarlılığı: Ritmi Kurallar Belirler
Kural haritası:
-
Genel gerçekler/alan bağlamı: Geniş zaman (“görülür”, “sağlanır”).
-
Sizin eyleminiz/bulgular: Geçmiş zaman (“uygulandı”, “elde edildi”).
-
Katkı/etki/öneri: Geniş zaman ya da kipli ifade (“uygulanabilir”, “katkı sunar”).
Hata uyarısı: Girişte geniş, yöntem ve bulgularda geçmiş kullanırken, sonuç/katkı cümlesinde tekrar geniş zamana dönmeyi unutmayın.
4) Terim Standardizasyonu: Tek Kavrama Tek İsim
Aynı kavramı metin boyunca tek terimle sürdürün.
Örnek: “Benimseme” mı “kabul” mü? İlk geçişte parantez içi eşleştirme yapılabilir: “teknoloji kabulü (benimseme)”. Sonrasında yalnız birini kullanın.
Etki: Okur kafasında kavram haritası netleşir; iki dilli özette eşdeğerlik kolaylaşır.
5) İki Dilli (TR–EN) Paralellik: Anlamsal Eşdeğerlik
Birçok kurum TR–EN özet ister.
Teknik:
-
Türkçe özetin ana mesajlarını M1–M4 olarak numaralayın (amaç, yöntem, bulgu, etki).
-
İngilizce özeti aynı mesaj sırasıyla yazın.
-
Terimleri sözlükle paralel yürütün: “iç tutarlılık katsayısı ↔ Cronbach’s alpha”, “açıklayıcı faktör analizi ↔ EFA”.
Hata: TR’de geçen bir metrik/tema EN’de atlanmamalı.
6) Okunabilirlik Metrikleri: Ölç, Düzelt, Belgele
Hedef değerler (öneri):
-
Ortalama cümle uzunluğu: 18–24 sözcük.
-
Uzun cümle oranı (30+ sözcük): %10’un altında.
-
Pasif/etken dengesi: alana göre ayarlı (klinikte pasif, BT’de etken eğilimli).
-
Trigram (tekrar eden üçlü): Düşük yoğunluk—özellikle “bu çalışma …” zinciri ölçülü kullanılmalı.
Uygulama: Taslak → ölçüm → revizyon → ölçüm → vFinal raporu.
7) Arka Plan Ekonomisi: “Yer Aç, Etkiye Yatır”
Özette literatür felci olmaz.
Kural: Bağlam/boşluk 1–2 cümle; gerisi yöntem–bulgu–etkiye.
Dönüşüm:
-
Önce: 4 cümle literatür – 1 cümle amaç.
-
Sonra: 1 cümle bağlam – 1 cümle amaç – 1 cümle yöntem – 1–2 cümle bulgu – 1 cümle etki.
8) Anahtar Kelimeler: Keşif Rayları, Abartı Değil
Anahtar kelimeler başlık ve özetin kavram haritasıyla hizalanmalı.
Formül: 3 genel + 2 özel bağlam + 1 yöntem/metrik.
Örnek (BT): “metin sınıflandırma, derin öğrenme, model karşılaştırması, tıbbi raporlar, düşük kaynaklı dil, F1 skoru.”
Uyarı: Trafik için yanıltıcı terimler—etik dışıdır, hakem güvenini zedeler.
9) Atıf Politikası ve Dil: Minimumla Azami Dürüstlük
Birçok enstitü özet içinde atfı yasaklar; bazıları tek atıfa izin verir; bazılarında nümerik stil zorunludur.
Dil kuralı: Atıf yasaksa, terminolojik doğrulukla bağlam kurun; kaynakları gövdeye taşıyın. İzinli senaryoda tek ve stratejik atfı (giriş 2. cümle ya da yöntem gerekçesi) tercih edin.
10) Benzerlik (Similarity) Yönetimi: Cümle İskeleti Revizyonu
Kısa metinlerde benzerlik yüzdesi çabuk yükselir.
Teknikler:
-
Cümle iskeletini değiştirin; eş anlamlılarla yetinmeyin.
-
Nominalizasyonu azaltın (“gerçekleştirilmiştir” → “yapıldı”).
-
Sayısal değerler sabit kalır; onları çevreleyen bağlamı özgünleştirin.
Mini Atölye: 1100 karakteri 800’e indirirken anlam kaybı olmadan üç cümleli yapıya geçiş.
11) Üslup: Bilimsel Yalınlık ve Kanıta Dayalı Dil
Kaçınılacaklar: “Çarpıcı”, “dikkat çekici”, “devrimsel” gibi süslü nitelemeler.
Tercih edilecekler: “%X artış”, “d=0,45”, “κ=0,81”, “β=0,32, p<.05”.
İlke: İddia, metrik/tema ile desteklenir; yorumda abartı yoktur.
12) Disiplinlere Göre Dil Tonu
-
Sağlık: Klinik önem, CI, yan etki; temkinli ve nesnel ton.
-
Mühendislik/BT: Benchmark, hız/doğruluk/karmaşıklık; teknik ve karşılaştırmalı ton.
-
Sosyal/Eğitim: Kuram–tasarım–tema; bağlamsal etki ve politika önerisi.
Özet yaptırma; tonu hedef mecraya göre kalibre eder.
13) “Başlık–Özet–Anahtar Kelime” Üçgeni: Aynı Dili Konuşmak
Başlıktaki kavramlar, özette erken görünmeli; anahtar kelimeler bu kavram ağını takip etmeli.
Kontrol listesi:
[ ] Başlıktaki ana terimler ilk 2 cümlede var mı?
[ ] Anahtar kelimeler bu terim ağını yansıtıyor mu?
14) Parantez ve Kısaltma Disiplini
Kural: Her kısaltma ilk geçişte açılır; parantez içi ayrıntı metni boğmamalı.
Örnek: “Yapısal Eşitlik Modellemesi (YEM)” → devamında yalnız “YEM”.
Hata: “(bkz. …)” tipi yönlendirmeler özette gereksizdir.
15) Sayıların Dile Yerleştirilmesi: Bağlama Gömülü Metrik
Doğru: “Model doğruluğu %2,1; F1 skoru %1,4 arttı (N=10; p<.05).”
Yanlış: “Sonuçlar oldukça iyidir.”
İpucu: Sayıya mini bağlam ekleyin (“orta ölçekli veri setinde”, “çok merkezli örneklemde”).
16) Bağlaç Ekonomisi: Azla Çok Söylemek
Ana bağlaçlar: çünkü, dolayısıyla, ancak, bununla birlikte, ayrıca.
Kural: Paragraf başına 1 ana bağ; cümle içi en fazla 1 ikincil bağ.
Çıpa: “Dolayısıyla” → sonuç/etki cümlesinde etkilidir; sık kullanmayın.
17) Başka Dillere Duyarlılık: İngilizce Özetin Türkçe Ritmini Bozmaması
TR–EN arasında zaman kipleri eşlenmeli: TR geçmiş zamanda verdiğiniz bulguyu EN’de present perfect/past simple ile doğru karşılayın.
Örnek: TR: “arttı” ↔ EN: “increased” (past simple) ya da “has increased” (present perfect)—derginin stiline göre.
18) Metin İçi Tutarlılık: Zamir ve Gönderge
“Bu”, “söz konusu” gibi zamirlerin referansı belirsiz kalmasın.
Taktik: “Bu çalışma…”, “Önerilen yaklaşım…”, “Seçilen protokol…” gibi açık özne.
19) Dizinlenebilirlik Duyarlılığı: Dilin Arama Rayları
Dergi/veri tabanı, anahtar kelimeler ve ilk cümlelerle indeksler. Dil kuralları, bu raylara uygun sözcük seçimini de içerir: alan sözlükleri (MeSH, ERIC) ile hizalı terimler kullanın.
20) Uygulamalı Mini Atölye – 180 Kelimeden 120’ye
Önce: 4 cümle arka plan; yöntem iki cümle; belirsiz bulgu; öznel sonuç.
Sonra:
-
C1: Bağlam + amaç (1 cümle)
-
C2: Yöntem (1 cümle)
-
C3: Bulgular (1 cümle; iki metrik)
-
C4: Etki (1 cümle)
Kazanç: %33 kısalma, netlik + ölçülebilirlik + stil uyumu.
21) Vaka 1 – Eğitim Bilimleri (Karma Yöntem)
Sorun: Kip karmaşası, uzun arka plan, temalarda belirsiz dil.
Dil müdahalesi: Arka plan 1 cümle; amaç+yöntem 2 cümle; temalar isimlendirilip κ değeri verildi; sonuç/etki geniş zamanda kapatıldı.
Sonuç: Okunabilirlik arttı; kavram tekrarı azaldı.
22) Vaka 2 – Endüstri Mühendisliği (Algoritma)
Sorun: Virgül yığını; “ve/veya” ile uzayan cümleler; metrikler bağlamsız.
Dil müdahalesi: Noktalı virgülle kıyas; süre/ doğruluk/F1 tek cümle; “ve/veya” azaltıldı; karmaşıklık ifadesi sadeleştirildi.
Sonuç: Karşılaştırma net; ritim dengeli.
23) Vaka 3 – Sağlık Bilimleri (Klinik)
Sorun: Atıf yasak; ancak yazar–yıl atıfları ve öznel değerlendirme var.
Dil müdahalesi: Atıflar kaldırıldı; etki büyüklüğü ve %95 CI eklendi; “klinik olarak anlamlı” ifadesi sayıyla temellendirildi.
Sonuç: Kurala uyum + kanıta dayalı dil.
24) Yazı Tipi, Büyük/Küçük Harf ve Biçem Notları (Kurumsal Uyum)
Bazı yönergeler başlıkta tüm kelimeleri büyük ister (EN title case), bazıları yalnız ilk sözcüğü. Türkçe özet başlıklarında tüm harf büyük kullanımı okumayı zorlaştırabilir; kurum politikasına uyun.
Kısaltmaların büyük/küçük harf tutarlılığı: “YEM”, “AFA”, “PDK” gibi.
25) Sayıların Yazımı: Binlik Ayraç ve Tarihler
-
“1.200 katılımcı” yerine “1200 katılımcı” (kurumsal stil kılavuzunu kontrol edin).
-
Tarihler: Özette tarih ayrıntısına nadiren ihtiyaç olur; varsa tek biçem kullanın.
26) Yabancı Terimlerin Eğik Yazımı ve Türkçeleştirme
İlke: Yerleşik terimler Türkçeleştirilmiş hâliyle yazılmalı (“doğrulayıcı faktör analizi”). Yeni/özel yabancı terimler eğikveya tırnak içinde bir kez belirginleştirilip sonra standartlaştırılmalı.
27) Yazım Yanlışı Riskleri: Otomasyon Körlüğü
Otomatik düzeltmeler (otocorrect) teknik terimleri bozabilir. Teslim öncesi manuel son okuma şart: özellikle kısaltma, terim ve özel adlarda.
28) Etik Dil: Tarafsız ve Dahil Edici İfade
Özellikle sağlık ve eğitim alanlarında kişi gruplarına yönelik ifadelerde tarafsız/dahil edici dil kullanın (“katılımcılar”, “öğrenciler”, “erişkin bireyler”). Kalıp yargılardan kaçının.
29) Sınırlılık İfadesi: Tek Cümlede Dürüstlük
Dil şablonu: “Örneklem tek merkezle sınırlıdır; çok merkezli çalışmalar önerilir.”
Neden? Editöryal güven ve bilimsel şeffaflık.
30) Son Okuma İçin Dil–Yazım Kontrol Listesi (Pocket)
-
Cümle başına tek iş
-
Kip tutarlılığı
-
Terim standardizasyonu ve kısaltma disiplini
-
Noktalama ekonomisi (virgül/noktalı virgül)
-
Sayılar bağlamlı verildi mi?
-
Atıf politikası ihlali var mı?
-
Anahtar kelime hiyerarşisi doğru mu?
-
TR–EN paralellik (varsa) sağlandı mı?
-
Okunabilirlik metrikleri hedefte mi?
Sonuç: Kurallar Akışı Kısıtlamaz, Güçlendirir
Tez özeti, yalnızca kısa bir metin değil; ikna ve güven belgesidir. Dil ve yazım kuralları; veriyi, yöntemi ve katkıyı en az sözcükle en çok etkiye dönüştüren iskeleti sağlar. Özet yaptırma yaklaşımı; noktalama–kip–terim–metrik–atıf–iki dilli paralellik–okunabilirlik metriklerini birlikte yöneterek, üslubu kanıta dayalı yalınlık ve editoryal minimalizmilkeleriyle rafine eder. Böylece özet, kurumsal yönergelere kusursuz uyan, alanın dilini konuşan, dizinlenebilir ve etik açıdan şeffaf bir vitrine dönüşür. Kısa metinde güçlü dil, tezin gerçek değerini doğru kitleye ve mecraya taşır; kabul olasılığını ve görünürlüğü somut biçimde artırır.